Is this couplet well phrased?
Kindly tell me whether the following translated couplet is well phrased or not.
I hold poetic gatherings
Only to sing of You, for otherwise
There is no gathering that I cannot
Conjure up in my solitude
I think if we write it as " there is no gathering that I CAN conjure up..." then its meanings become more clear. In other words its meanings are "I think only of You in my loneliness". Please, please clear my confusion.
Hero of the day
Person voted on the most questions.