Replacemetn for intellectual

0

can you please tell me the replacement for the word 'intellectual'.

See example:

Even though, I am working in an honourable position at a reputed firm, I miss the intellectual challenges and creative satisfaction that I always yearned.
asked Sep 29 '12 at 15:17 Uma Sampath Mallampalli New member

3 answers


1

There are a few problems with your sentence, but the word intellectual is not one of them. In my opinion, you should leave this word as it is – it's appropriate to the context, and well chosen.

 

You should remove the comma after Even though and add the preposition for after yearned – to yearn for (sth.) is a phrasal verb.

 

Consider also changing reputed to reputable, and honourable to prestigious. If you choose to retain honourable, please be aware that this is the international/British spelling and that the US spelling is honorable.

 

Even though I am working in a prestigious position at a reputable firm, I miss the intellectual challenges and creative satisfaction that I always yearned for.

link comment edited Sep 29 '12 at 18:20 Peter Guess Expert
1

Remember that the thesaurus is your friend.  When you have a word that is almost right, look it up in the thesaurus.  You will find a number of words that mean the same thing or have only a slightly different meaning. 

 

I agree with Peter, intellectual is not one of the words I would change. Since we are only looking at one sentence, you may be looking to change it because you used the word too many times in the paragraph.  That is an excellent reason to use a thesaurus. 

 

To expand a bit on the suggestion to replace reputed, this word can mean either a good or bad reputation, so it is not the word you want to use.  Reputable means that one is held in good repute.

 

I’m not sold on the second part of the sentence.  I miss the things I always yearned for.  We can assume that you used to have them, since you miss them.  On the other hand, you yearned for them in the past tense.  Why would you miss them if you no longer yearn for them? You could say that you have always yearned for them, which means you still do.  But if you say that you still do, then also saying that you miss them is a bit redundant.

 

I would drop the “s” off of challenge. Satisfaction is uncountable – it is an ongoing thing.  Challenge can be either a countable plural number of events, or an ongoing thing as well.  Uncountable nouns are treated as singular nouns, so making them both the same helps the sentence flow a bit more, I think.

 

Though I now hold a senior position at a well-respected firm, I yearn for the intellectual challenge and creative satisfaction that my previous career provided.

link answered Sep 29 '12 at 18:16 Patty T Grammarly Fellow

Excellent rewrite. But I suspect the poster may have meant something different – I think the original use of "miss" was wrong. I've actually seen this usage a few times before when copyediting non-native text and have just realised that the meaning is "lack". So, the intellectual challenge and satisfaction have always been yearned for, but missing.

Peter GuessSep 29 '12 at 19:33

add comment
0

Thanks for your responses. I am providing you the context (SOP for MS) where i have written this statement. 

 

I would like to introduce myself as a prospective student of University of Minnesota. I am currently working in Tata Consultancy Services (TCS), as Assistant Systems Engineer. Even though, I am working in an honourable position at a reputed firm, I miss the intellectual challenges and creative satisfaction that I always yearned. It made me reassess and reflect upon the career choices I made and vividly envisage my passion for computer science with utter conviction.

 

Please check the grammar and word usage and correct if it is wrong.

link comment answered Oct 10 '12 at 01:57 Uma Sampath New member

Your answer


Write at least 20 characters

Have a question about English grammar, style or vocabulary use? Ask now to get help from Grammarly experts for FREE.