Differences between the two
What is the difference between the two? I lost almost a full pint of blood. I almost lost a full pint of blood.
Saved, while correct, carried a British English connotation and is not frequently used in American English. The American English interpretation:
"lost almost a full pint" --> you DID lose blood, and the amount lost was nearly a full pint.
"almost lost a full pint" --> might mean exactly the same as the first, OR it might mean you MIGHT HAVE (under different circumstances) lost blood. In American English, we are likely to understand it the same as the first because of the use of "full". If you had narrowly averted losing blood, you would not know how much blood you might have lost. You would say "I almost lost blood, but I was lucky to escape with just a bruise."
|link||edited Apr 29 '12 at 13:28 Jeff Pribyl Grammarly Fellow|
Hero of the day
Person asked the most questions.