I am glad to have you back / having you back
1) I am glad to have you back ( To have you back is a cause of being glad, right? )
2) I am glad having you back ( Can I also say the phrase having you back, meaning a cause of being glad, meaing the same as the #1 ?)
Or is there a meaning difference or a preference between them?
I hope to hear from you again and thank you as usual.
One is an infinitive phrase, and the other is a participle phrase. They have a very subtle difference.
You would say, "I'm glad to have you back." when someone comes to visit you. 'I'm glad having you back.' would be used for a longer term, such as an estranged couple who have reunited. They could still be used interchangeably in most cases.
|link comment||answered May 09 '13 at 02:33 Lewis Neidhardt Grammarly Fellow|
Hero of the day
Person voted on the most questions.